31 de agosto de 2024

Como colocar uma citação aleatória em um texto

 


            A Literatura conta com recursos tão fascinantes que é capaz de deixar qualquer historiador com inveja. Caso um escritor queira colocar uma citação interessante que ouviu por aí em um romance, mesmo que de uma fonte aleatória e não segura, os caminhos estão sempre abertos.

            Harper Lee, a autora do clássico To kill a mockingbird, fez isso no seu último romance, o Go set a watchman (ou, no Brasil, Vá, coloque um vigia). Em um momento qualquer da obra, após uma personagem falar sobre um governante alemão, Harper Lee escreve:

            Jean Louise se lembrou de um poema absurdo. Onde tinha lido?

Com a graça de Deus, minha cara Augusta,

obtivemos mais uma vitória robusta;

dez mil franceses foram para a cova.

Agradecemos a Deus por essa boa-nova.*

            A quadrinha é atribuída, desde o final do século XIX, ao kaiser alemão Guilherme I. Segundo as propagandas dos próprios alemães, o imperador escreveu esses versos para sua esposa Augusta de Saxe-Weimar-Eisenach relatando as vitórias prussianas sobre os franceses que, em 1871, levaram a unificação da Alemanha.

            E o que essa quadrinha tem a ver com a estória do romance da Harper Lee? Nada. Mas, ela deve tê-la achado interessante e resolveu colocá-la na memória da personagem principal. Eu achei interessante e resolvi colocá-la aqui.

 ###

P.S.: Curiosidade extra. No Brasil o To kill a mockingbird, o primeiro romance de Harper Lee, costuma ser traduzido como O sol é para todos. Em Portugal existem duas versões mais comuns: Por favor, não matem a cotovia e o Mataram a cotovia.

 

_____

* Retirado de LEE, Harper. Vá, coloque um vigia. Tradução Beatriz Horta. Rio de Janeiro: José Olympio, 2015. p. 161.

 

Nenhum comentário:

Postar um comentário